五歲時, 我殺了我自己...
很聳動的書名,
看了讓人不知所措的內容.
大人與孩子的隔閡, 真的如此嗎???
I've been a child,
I pray for myself to be a parent who have patients to listen to child's mind.
內容簡介
我喜歡的女孩,潔西卡,因為父親去世而傷心哭了。
我想安慰她,但是她說,她不想再當小孩,所以我們做了那件事。
因為這樣,他們說我傷害潔西卡,
害她住進醫院,就把我送進託管中心關起來。
我想安慰她,但是她說,她不想再當小孩,所以我們做了那件事。
因為這樣,他們說我傷害潔西卡,
害她住進醫院,就把我送進託管中心關起來。
在禁閉室裡,沒有窗,沒有床,沒有玩具,只有四面白色的牆壁。
我只能用這枝偷偷撿來的筆,在牆上寫下我的故事:
五歲時,我殺了自己……
我只能用這枝偷偷撿來的筆,在牆上寫下我的故事:
五歲時,我殺了自己……
這是作家霍華.布登行銷世界30年的暢銷之作。
他藉由男孩波登,描繪出一個不被理解的孤獨心靈,
是如何在一個與他格格不入的世界中生存。
這其中,波登的單純與大人世界的複雜形成強烈的對比,
他無力擺脫身邊那些討厭的大人的處境,很容易讓人聯想到法國經典名著《小王子》;
而波登被視為超越常規、不被理解的困頓,
以及對成人世界的不知所措,亦常被引比為《麥田捕手》的霍爾頓。
他藉由男孩波登,描繪出一個不被理解的孤獨心靈,
是如何在一個與他格格不入的世界中生存。
這其中,波登的單純與大人世界的複雜形成強烈的對比,
他無力擺脫身邊那些討厭的大人的處境,很容易讓人聯想到法國經典名著《小王子》;
而波登被視為超越常規、不被理解的困頓,
以及對成人世界的不知所措,亦常被引比為《麥田捕手》的霍爾頓。
因此,這部小說在八零年代登陸法國書市時,立即引起驚人的迴響,
除了被法國讀者拿來與《小王子》相提並論,更推崇它是法語版的《麥田捕手》。
三十年來,它吸引了各個年齡層的讀者,
甚至擁有「每十個法國人,就有一人讀過」的美譽,
此一轟動現象,是法語書籍中少有能及。
除了被法國讀者拿來與《小王子》相提並論,更推崇它是法語版的《麥田捕手》。
三十年來,它吸引了各個年齡層的讀者,
甚至擁有「每十個法國人,就有一人讀過」的美譽,
此一轟動現象,是法語書籍中少有能及。
有評論說,這本書能有既暢銷又長銷的成績,
是波登這個男孩太讓人心疼難忘,作者的說故事手法太特別。
但我們或許可以說,
這是因為波登讓人想起了那個仍舊躲藏在童年裡、曾經不被理解和接納的自己,
也發現我們想要的,
其實只是在這世界裡,找到一個屬於自己的地方。
是波登這個男孩太讓人心疼難忘,作者的說故事手法太特別。
但我們或許可以說,
這是因為波登讓人想起了那個仍舊躲藏在童年裡、曾經不被理解和接納的自己,
也發現我們想要的,
其實只是在這世界裡,找到一個屬於自己的地方。
留言
張貼留言